Mon profil

Bénévoles demandés pour le groupe d’experts sur la terminologie du NCLEX

Bénévoles demandés pour le groupe d’experts sur la terminologie du NCLEX

Le Conseil canadien des organismes de réglementation infirmière (CCORPI) est à la recherche d’infirmières et d’infirmiers canadiens francophones qui aimeraient participer aux travaux du groupe d’experts sur la terminologie du NCLEX, du 5 au 7 novembre 2024, sur place au siège du National Council of State Boards of Nursing (NCSBN), à Chicago (Illinois). Le NCSBN paie les billets d’avion et l’hébergement et rembourse les dépenses liées à l’événement. 

Le NCSBN s’assure que la traduction du NCLEX est appropriée au moyen d’une approche à trois niveaux : traduction des questions, vérification indépendante et analyse des questions sur le terrain. En outre, le processus de traduction bénéficie de ressources telles que Termium Plus, le lexique de traduction du NCLEX et un groupe d’experts sur la terminologie du NCLEX. 

En raison de diverses particularités de la profession infirmière, il arrive qu’aucune traduction directe ne soit possible. Des recherches sont alors réalisées pour obtenir une traduction acceptable. Avant d’ajouter des termes au lexique de traduction du NCLEX et de les utiliser lors de l’examen, ils doivent être approuvés par le groupe d’experts sur la terminologie du NCLEX.

1.           Le groupe d’experts sur la terminologie du NCLEX est constitué d’infirmières et d’infirmiers répondant à tous les critères suivants :

  • Infirmières et infirmiers travaillant dans l’enseignement, dans un milieu de soins ou dans un organisme de réglementation;
    • Nous cherchons actuellement des personnes travaillant dans l’enseignement ou dans un milieu de soins. Le groupe d’experts a suffisamment de personnes représentant les organismes de réglementation.
  • Infirmières et infirmiers parfaitement bilingues anglais-français;
  • Infirmières et infirmiers travaillant en français.

2.           Les fonctions comprennent la résolution des problèmes de traduction soulevés par les comités d’évaluation des traductions et l’approbation de la terminologie proposée dans le lexique de traduction du NCLEX.

3.           Les exigences de participation annuelle comprennent une réunion en personne (Chicago, IL) du comité d’évaluation des traductions (pour aider à diriger les débats) et une ou deux réunions virtuelles du groupe d’experts sur la terminologie du NCLEX.

 Si vous répondez aux critères ci-dessus et souhaitez que votre candidature soit prise en considération, veuillez envoyer votre nom à aiinb@aiinb.nb.ca d’ici au vendredi 6 septembre. L’AIINB communiquera uniquement avec les personnes sélectionnées.